2016-01-23

【筆記】這也是聲優?『それが声優!』第一話「アフレコ」閒聊補充的五四三

順著『それが声優!』的腳步,
向大家描述我所理解的聲優瑣事。

之前和別人說很想開的系列文終於開始第一話了。
簡單來說就是「看了動畫後想到什麼就說什麼」的專欄。
提供給對聲優有興趣,特別是想加入配音圈的台灣人,做個參考。



╳ 双葉和コロリ
這個或許就是双葉進入聲優工作的起點吧。對於現在的年輕聲優來說,因為從小就是看動畫長大的,因此選擇參與聲優工作多半是受到某些作品影響,這樣的現象越來越多了。

話又說回來,双葉和コロリ都是由高橋李依飾演的,這種情況都是一口氣錄完的嗎?

當然是視聲優的技術而定。可以做到的人,能夠省下大量錄音時間,何樂而不為?決定聲優好壞的條件和決定任何工作好壞的條件都是一樣的。那就是效率、效率、效率。

同樣飾演過娃娃角色,當年在『極上生徒会』同時飾演りの和プッチャン的田村ゆかり,聽說就是一口氣將りの和プッチャン錄製完成的。也許不是每一集都順順利利,但她確實有能力可以做到。


╳ 布偶練習
双葉這個看起來很中二的行為,對於想要參與配音圈的人來說其實是非常好的練習。因為配音是個無論發生什麼事都必須用聲音來表現的工作。

臉部表情越少甚至於沒有表情的練習,越能加速演技的進化。因為你幾乎沒有辦法拿表情、畫面來當擋箭牌。

相對而言而將一個布偶演到位,高橋李依作為聲優也是相當不錯了。


╳ 劇本和演出名單…台灣通常沒有
各位觀眾看到右邊這的畫面時雖然會覺得新鮮,但同時也會覺得理所當然吧?

聲優就是聲音的演員。將演出者列出名單,給演出者詳細劇本,對任何人來說都不是什麼特別意外的事情。

可是台灣真的沒有這些東西啊淦。

當然明列了配音台詞的劇本還是有的。不過因為是翻譯稿,譯者以及領班(指導本作配音內容的配音員或錄音師)最多也只能根據內容添加自己的意見。整理起來就跟逐字稿差不多。

而且多半是進入錄音室前後才會拿到…尤其是動畫、日韓劇。

演出名單最近有開始增加了。看廠商的心情。
主要分布於台灣原創作品以及重新製作的世界名作劇場。


╳ 筆記用具、喉糖
雖然錄音室通常都會有筆,但能夠準備自己的用具更好。

配音永遠不會照著劇本走,突發狀況、妥協畫面的部分很多。台灣主打的動畫、日韓劇尤其如此。

但是不是不帶筆記用具也可以?絕對可以。其實只要你的反應夠快、記憶力夠好就行了。在台灣的話,問題都在配的時候才會發現,頂多也只是加一、兩個字的差別而已。

再來是喉糖。這個並不是必備的東西。不過在錄音前後都能夠注意自己的飲食當然是最好的。
錄音前要「盡可能讓自己早點開聲」、「不要讓自己的聲音混濁」。因此要盡量避免有過多糖分、容易生痰、容易上火的飲食。這些東西當然不會對喉嚨造成破壞性影響,可是在你賺錢的時候,就別因為嘴饞造成不必要的問題了。

靠養生食品保養喉嚨的必要性也是視個人狀況而定。即使都是聲優,根本沒幾個工作的閒人,除了作息健康不要刺激以外,其實不太需要花那個精神去不斷照顧喉嚨。像潤喉糖、枇杷膏這類產品,它的用途是「1)讓喉嚨趕快進入狀況」以及「2)加速喉嚨的自動修復」,所以這一切也還是要建立在健康作息上。


╳ 不要穿容易產生噪音的衣物進入錄音室
你會被電到死。

錄音室中的麥克風固然有指向性,畢竟還是高敏度電容式麥克風,這種不必要的問題也是盡可能去避免。

不過像在自家、廣播電台錄音,那個就比較隨便。不用太拘束。




╳ 錄音室的功能就是錄音的
所以只要內部具備錄音效果即可。有的錄音室甚至不會有招牌,反正也不會有人逛街到一半突然走進去,只要估狗得到地址即可。

有時候即使估狗得到,也不見得很方便前往。台灣最大的錄音室也是在台北南港的一個偏僻商業大樓裡。

我去過最小的配音用錄音室,整個辦公室合起來也不過就一間套房大小而已…



╳ 事務所的前輩
台灣當然是沒有聲優專門的事務所的。或者應該說很少,少到不會造成影響。所以像這樣同出一個事務所的情況,在台灣不會發生。

但這並不是說台灣不會有前後輩關係。主要看你拜誰為師、誰比你先入行。老師有收其他弟子,那麼那些人理當就是你的師兄姐啦。

如果差得沒有很多,大家又都像朋友一樣,沒有太多人會去在意這些事情。
總之對任何人都保持最基本的敬意,聽老師的話打雜、買便當。

那麼日本的情況又如何呢?即使同出一間事務所,不會碰到也是白搭啦…
所以聲優間感情好的關鍵通常是:是否同期、是否同一養成所、是否長期合作。


╳ 在學年輕聲優
現在還在當國中生、高中生、大學生的年輕聲優越來越多了…其實這不是什麼大不了的事情。

但如果是沒特別受過養成所或者劇團訓練,就這樣靠著實力一步一步進來的聲優絕對是非常厲害的。其中最具代表性的人物我想就是沢城みゆき和劉傑了。

這兩個都是因為有點興趣就參加錄音、徵選,選上之後直接開始工作,靠著工作才去摸索聲優工作的細節。

這種人可以這樣爬上來,並不是因為其他人對他們特別有耐心,而是因為他們領悟力很快,反應力也很快。即使要花時間教導,也可以馬上配合被教的方式,同樣的話不需要再說第二次。幾乎可以說是天生就必須成為聲優的逸材。


╳ 錄音現場人員
台灣就不會有這麼多人、這麼大的空間了。這邊只會坐錄音師、領班。有的時候領班自己就是演出人員,甚至不會待在這裡。

所以台灣配動畫作品的時候,一樣還是都有會認真觀看作品、給出指導訊息的人。唯一的差別是缺乏與作品的核心概念有直接關係的人。




╳ 錄音場的大小、站立
除了製作大牌作品的大型錄音室以外,台灣多數的動畫、日韓劇作品是不會在這麼大的場所、這麼多的麥克風面前、請很多的人、站著錄製配音。

大家都是像這樣子坐著、擠在一間小房間裡面。通常一部動畫作品的演出人數不會超過五個人。

很多人會問,坐著聲音不是會出不來嗎?

其實這就結果論啦。人家坐著就是可以像站著般很正常地工作,又何必站呢。
而台灣一線配音員每天的工作本數、時數也都比較多。坐著反倒比較不會對腰、腿造成問題。


╳ 畫沒完成的後製錄音
雖然日本人一般都將這個情況稱為「後製錄音(アフレコ)」,但我個人認為這個其實就是「前置錄音」而已…

很多人認為「前置配音就是應該完全沒有畫面,再去配合聲音作畫」。可是這種錄音方式,工作內容明顯又跟真正的後製錄音不同,缺乏了需要對嘴等由聲優去配合畫面細節的問題。

相反地,和前置配音那種「總之在時間/畫面內盡力演出,不用在乎畫面細節」的概念卻還有90%相像。所以我個人才不把這當作是後製配音。儘管整個配音程序放在最後面。


╳ 劇本內容
劇中顯示的是日本配音劇本的內容。那麼台灣劇本的內容又如何呢?

因為主要是翻譯稿,而且也是翻譯人員看著畫面翻譯出來的東西。整體來說,台灣的配音就是非常吃畫面。所以台灣劇本並不會寫出「影格、場景」,而是去寫「台詞出現的時間」。

0800 りこ 「曜ちゃんが好き。」(害羞)

就像這樣。「害羞」就是放個害羞聲在這裡的意思。換句話說配合畫面搞就對了。


╳ 個別錄音、個別指導
台灣的話,除了預算很多的大作以外,不會有這種待遇。大家都是一拿到劇本就順勢錄下去,遇到問題當場解決。

因此台灣配音現場多半相當忌諱有人卡住。一個人卡住就是浪費所有人時間。

這可以看出由於作品撥放需求過於隨便,導致配音朝著量產、快速的方向前進造成的影響。


╳ 突然的角色
在台灣,這種情況十分十分十分常見。因為每一作最多就是五人、六人,光是主角群人數就不一定可以應付,更何況路人?

大家看看『海賊王』就知道了。

當然,台灣這種狀況確實比較不健康,也並不表示這種狀況不是聲優的工作。因為聲優是聲音的專家。

即使去到任何一個國家,「用自己的聲音完成要求」,永遠都是聲優的第一要務。
請不要有「只要唸好特定台詞」「只要演好特定角色」就可以一輩子吃飽的念頭。



以上就是第一話「アフレコ」的五四三。
如果有關於本話其他問題也歡迎各位在留言提出。


沒有留言:

張貼留言

【安心提醒】
 如留言卻未顯示,請安心靜候。有時會被收納為垃圾留言。
 亦可透過連絡表單留言/申訴。