2013-08-17

【筆記】配音工會配音培訓班第14期(13)


第十二堂課是王瑞芹老師和蔣篤慧老師的「美日卡通片段錄音」。
兩位老師同樣也是超有名、上過節目的配音員。除了曬簽名以外應該無須多做介紹?

這次的課程同樣也是錄音體驗。然而每個老師的教法不同,很有意思。
每次實作完都是一份驚喜。(´・ω・`)-3

這次實作確實讓我們感覺又更接近期末一步了……
我已經沒有任何東西可以申論,只好繼續描述狀況給各位。


蔣篤慧老師和她飾演的鳴人很像,是位行事作風都相當颯爽不囉嗦的人。「有話直說」果然是她的忍道。老師一進到錄音室,稍微聊一下之後,就要我們分組準備錄音,而且不發腳本。

--欸?不發腳本?
對。老師認為到了這個階段,我們都學到該學的東西了,只缺實戰。
所以老師決定讓我們直接體驗台灣的配音工作流程:直接進錄音室、當場才看腳本、立刻開始配音。腳本就放在錄音室裡,所有學員共用五份。可以在上面寫東西。基本上沒機會跟時間擦掉。

看到這裡,對於首次接觸中文配音的人來說,或許開始感到驚訝了。
「欸?直接進錄音室?當場才看腳本?立刻開始配音?--什麼狀況?」
就是字面上的狀況。在日本アフレコ看到的,聲優們努力翻著腳本,先試過一次後,等輪到自己才上陣……這樣的情況在台灣是很少見的。特別是電視動畫、日韓戲劇。

嗯--雖然我們都明白這件事,這的確還是以前沒有的狀況。
以前老師們都會先發腳本給我們,跟我們講一點關於腳本的事情以後再上麥。如果像這樣,單單上麥還不算實戰的話,模擬實際工作過程無疑是第一次。要直接面對沒看過的畫面,沒講過的台詞。
說是這樣說,老師仍然會放幾次影片給我們看。而且由於幾乎每組使用的都是同一個片段,越後面的組別看影片的次數也就越多,也會聽到好幾遍老師的講解。意外地,許多人都希望早點進去錄音,自動地一組一組進去了。

這次錄什麼呢?なんと、依舊是『李洛克的青春全力忍傳』……
老師並沒有讓我們分飾多角。五個人一人一角。即使如此狀況也相當慘烈。

我個人被分到台詞最多的天天。
……我想台詞多寡應該是沒有影響的……就算換成鳴人我也註定要被老師釘……

總之就是那個老問題,聲音出不來。( ~'ω')~

因為這個問題,我被老師糾正天天的一句台詞糾正了五分鐘有。
最後到底是我成功了?還是老師放棄了?其實不太清楚。不過後面的天天或許有好一點吧?XD"


受到蔣篤慧老師訓練之後,到王瑞芹老師那裡就比較輕鬆了。
王瑞芹老師給人的感覺很溫馨,像是年輕媽媽。教學方式和之前的老師們差不多。可以不用太緊張。

--說是這樣說我還是念錯了台詞啊啊啊啊啊啊!

把「不要放棄找下去」念成「不要繼續找下去」。這誤會可大了。XD
更厲害的是我明明已經把「繼續」兩個字畫掉了,居然還唸得到它……


就這此為止吧。
這回儼然是羞恥 play 大集合。我也不知道怎麼了。(;´∀`)


沒有留言:

張貼留言

【安心提醒】
 如留言卻未顯示,請安心靜候。有時會被收納為垃圾留言。
 亦可透過連絡表單留言/申訴。